"gâteau sous la cerise" meaning in All languages combined

See gâteau sous la cerise on Wiktionary

Noun [French]

IPA: /ɡa.to su la s(ə).ʁiz/, /ɡɑ.to su la s(ə).ʁiz/ Audio: LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-gâteau sous la cerise.wav
Etymology: Literally, “the cake under the cherry”, by inverting the order of the common idiom cerise sur le gâteau, which means the same as the English idiom cherry on the cake. Etymology templates: {{m-g|the cake under the cherry}} “the cake under the cherry”, {{lit|the cake under the cherry}} Literally, “the cake under the cherry” Head templates: {{fr-noun|m|!}} gâteau sous la cerise m (plural not attested)
  1. (usually humorous) a substantial benefit in addition to something that is good Tags: humorous, masculine, no-plural, usually
    Sense id: en-gâteau_sous_la_cerise-fr-noun-OusEYIgX Categories (other): French entries with incorrect language header, French nouns with unattested plurals, Pages with 1 entry, Pages with entries Disambiguation of French entries with incorrect language header: 90 10 Disambiguation of French nouns with unattested plurals: 76 24 Disambiguation of Pages with 1 entry: 91 9 Disambiguation of Pages with entries: 95 5
  2. a solid underpinning of a more obvious benefit Tags: masculine, no-plural
    Sense id: en-gâteau_sous_la_cerise-fr-noun-3cHuvXz8
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "the cake under the cherry"
      },
      "expansion": "“the cake under the cherry”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "the cake under the cherry"
      },
      "expansion": "Literally, “the cake under the cherry”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “the cake under the cherry”, by inverting the order of the common idiom cerise sur le gâteau, which means the same as the English idiom cherry on the cake.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m",
        "2": "!"
      },
      "expansion": "gâteau sous la cerise m (plural not attested)",
      "name": "fr-noun"
    }
  ],
  "lang": "French",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "_dis": "90 10",
          "kind": "other",
          "name": "French entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "76 24",
          "kind": "other",
          "name": "French nouns with unattested plurals",
          "parents": [
            "Nouns with unattested plurals",
            "Nouns",
            "Lemmas"
          ],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "91 9",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        },
        {
          "_dis": "95 5",
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w+disamb"
        }
      ],
      "glosses": [
        "a substantial benefit in addition to something that is good"
      ],
      "id": "en-gâteau_sous_la_cerise-fr-noun-OusEYIgX",
      "links": [
        [
          "humorous",
          "humorous"
        ],
        [
          "substantial",
          "substantial"
        ],
        [
          "benefit",
          "benefit"
        ],
        [
          "addition",
          "addition"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(usually humorous) a substantial benefit in addition to something that is good"
      ],
      "tags": [
        "humorous",
        "masculine",
        "no-plural",
        "usually"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "a solid underpinning of a more obvious benefit"
      ],
      "id": "en-gâteau_sous_la_cerise-fr-noun-3cHuvXz8",
      "links": [
        [
          "solid",
          "solid"
        ],
        [
          "underpinning",
          "underpinning"
        ],
        [
          "benefit",
          "benefit"
        ]
      ],
      "tags": [
        "masculine",
        "no-plural"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ɡa.to su la s(ə).ʁiz/"
    },
    {
      "ipa": "/ɡɑ.to su la s(ə).ʁiz/"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-gâteau sous la cerise.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/12/LL-Q150_%28fra%29-LoquaxFR-g%C3%A2teau_sous_la_cerise.wav/LL-Q150_%28fra%29-LoquaxFR-g%C3%A2teau_sous_la_cerise.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/12/LL-Q150_%28fra%29-LoquaxFR-g%C3%A2teau_sous_la_cerise.wav/LL-Q150_%28fra%29-LoquaxFR-g%C3%A2teau_sous_la_cerise.wav.ogg"
    }
  ],
  "word": "gâteau sous la cerise"
}
{
  "categories": [
    "French entries with incorrect language header",
    "French lemmas",
    "French masculine nouns",
    "French multiword terms",
    "French nouns",
    "French nouns with unattested plurals",
    "French terms with IPA pronunciation",
    "Pages with 1 entry",
    "Pages with entries"
  ],
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "the cake under the cherry"
      },
      "expansion": "“the cake under the cherry”",
      "name": "m-g"
    },
    {
      "args": {
        "1": "the cake under the cherry"
      },
      "expansion": "Literally, “the cake under the cherry”",
      "name": "lit"
    }
  ],
  "etymology_text": "Literally, “the cake under the cherry”, by inverting the order of the common idiom cerise sur le gâteau, which means the same as the English idiom cherry on the cake.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "m",
        "2": "!"
      },
      "expansion": "gâteau sous la cerise m (plural not attested)",
      "name": "fr-noun"
    }
  ],
  "lang": "French",
  "lang_code": "fr",
  "pos": "noun",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "French humorous terms"
      ],
      "glosses": [
        "a substantial benefit in addition to something that is good"
      ],
      "links": [
        [
          "humorous",
          "humorous"
        ],
        [
          "substantial",
          "substantial"
        ],
        [
          "benefit",
          "benefit"
        ],
        [
          "addition",
          "addition"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(usually humorous) a substantial benefit in addition to something that is good"
      ],
      "tags": [
        "humorous",
        "masculine",
        "no-plural",
        "usually"
      ]
    },
    {
      "glosses": [
        "a solid underpinning of a more obvious benefit"
      ],
      "links": [
        [
          "solid",
          "solid"
        ],
        [
          "underpinning",
          "underpinning"
        ],
        [
          "benefit",
          "benefit"
        ]
      ],
      "tags": [
        "masculine",
        "no-plural"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "/ɡa.to su la s(ə).ʁiz/"
    },
    {
      "ipa": "/ɡɑ.to su la s(ə).ʁiz/"
    },
    {
      "audio": "LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-gâteau sous la cerise.wav",
      "mp3_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/12/LL-Q150_%28fra%29-LoquaxFR-g%C3%A2teau_sous_la_cerise.wav/LL-Q150_%28fra%29-LoquaxFR-g%C3%A2teau_sous_la_cerise.wav.mp3",
      "ogg_url": "https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/transcoded/1/12/LL-Q150_%28fra%29-LoquaxFR-g%C3%A2teau_sous_la_cerise.wav/LL-Q150_%28fra%29-LoquaxFR-g%C3%A2teau_sous_la_cerise.wav.ogg"
    }
  ],
  "word": "gâteau sous la cerise"
}

Download raw JSONL data for gâteau sous la cerise meaning in All languages combined (2.0kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the enwiktionary dump dated 2024-12-04 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.